倉頡輸入法
首刊89/3/5
倉頡輸入法是朱邦復先生偉大的創舉,其設計上最大的特色是:
二十六個輸入鍵與二十六個英文輸入鍵等量齊觀。據此,即可拆
出中文字。不像其他輸入法,使用一些奇特的字根,或是使用超
量的輸入鍵。這是本人於七年前終於決定學習倉頡輸入法的原因
。
倉頡早已走出台灣,進入大陸,迎向世界,並為「微軟」所採用
,不論您走到世界的哪個華人社區,您得不用煩惱沒有倉頡輸入
法可用。反觀其他輸入法及僅在台灣應用的注音輸入,其深度及
廣度顯然難與倉頡匹敵。
語音輸入是未來的趨勢,但並不能代表它可以取代傳統輸入法。
語音輸入法除聽韻顯字之外,最主要的是它必須存有大量辭庫,
以求其上下關係。在方便之餘,顯然必須付出相當代價。我們以
為,利用語音控制電腦的「開機」、「關機」、「上一頁」、「
下一頁」、「存檔」、「列印」等機能性語音輸入,會是一項美
妙的感覺。
但是要求其作一般輸入,必須克服先天及後天的障礙,諸如:口
音問題、背景靜肅性〈可能無法邊打邊聽美妙的音樂及人群的聊
天聲,直把電腦室當錄音室〉、辭庫問題〈您總無法為突然冒出
一個李文斯基〈或李恩斯基或柳恩斯基或陸文斯基,這麼多譯名
,真糟耶〉就建立辭庫吧?那新新人類的新語言又如何?更遑論
那些天文地理的專有名詞、外來翻譯語了,就這個角度來看,語
音輸入法的死角比傳統輸入法更多,對於專業領域的人可能更難
以適應!
要說倉頡的瓶頸,就在於規則相對較多,而這個又緣於以二十多
個輸入鍵要處理浩瀚中文,這是魚與熊掌難以兼得的道理。為此
,於是又有人改良規則〈但又產生同鍵異字太多的問題 〉,或乾
脆自創新的輸入法了,這似乎不是究竟之法。要知道,倉頡輸入
法整個核心是「字首」與「字身」的拆解法,字首與部首類似,
但是很遺憾,沒有人真正整理出字首分類基礎。大夥顯然舉了一
些,又以大量的例舉來說明規則,這亦非根本。因此本人投入相
當的心血歸出十二類字首,如此就如同部首一樣,可以舉一反三
,對倉頡學習,算是完成泰半了。
凡事都有死角,倉頡也不例外,這些死角不易被察覺,唯一的方
法,只能拿起字典,找出可疑之處加予驗證了。舉例說明:「腳
」字有另一種寫法,即中央「谷」部位替之以「去」者,倉頡僅
接受前者:再例:「飧」字也左旁以「歹」旁,而且是我們常用
的寫法,但只前者適用。另有趣的「撐」字也有二種寫法,另一
種是右下角是「手」,但當您輸入《手,火月手》時,它卻跑出
「撐」《手,火月竹》,這也許是原設計疏忽之故。最後就是仿
宋體與細明體筆法的不同點及一般人常犯的筆誤,都是倉頡的死
角。舉凡這些死角,本人蒐羅殆盡,共計八頁之多。
有些人善背,他不太清楚規則,但很容易熟而生巧地記住,但對
於大部分的人而言,顯然非此,不過,有前人走過的路,您可輕
而易舉地越過。我想倉頡的問題,已不在於規則或死角,而是您
千萬不可將「大使」《人,十中大》誤輸成「大便」《人,一中
大》,據說有某一電視台輸入員是如此被革職捲舖蓋的,不知是
真是假,但笑都笑不出來了。
本人於長期學習研究倉頡後,不揣淺陋,認為上述心得有必要與
大夥分享,於爰出版「高旋律倉頡輸入法」一書〈寓取直將電腦
鍵盤當鋼琴鍵盤之意,讓您拆碼得心應手〉。有啥疑問,儘管來
信。